阅读下面文字,按照要求补出一句话。(不超过15字)
翻译是不同文化间的交流与融合得以实现的重要桥梁。而对翻译实践真正产生深刻影响的理论,莫过于系统功能翻译观。这种理论认为:由于意义表达受制于语言文化背景,寻求翻译的对等实际就是寻求两种语言所在语境的对等,即寻求原文和译文在相同语境中功能的对等。因此,译文要反映原文的文化背景特征,其中最重要的是要使译文在有差异的语言文字组合中起到在原文所起到的一样作用。例如在翻译实践中,可以将一个民族的习惯用语进行直译,同时对其加以阐释。像《__选集》英译本中的“Paper tiger(纸老虎)”,我国现在流行的“卡拉OK”、“e-mail(电子邮件)”以及日本将外来语用片假名进行音译,大抵都是这种翻译观下的翻译实践。从此看来,系统功能翻译观在指导翻译实践时要解决的核心问题是:
题库:高中语文
类型:填空题
时间:2021-01-08 11:28:33
免费下载:《2011年安徽省师大附中高三年级第一次模拟考试》Word试卷
阅读下面文字,按照要求补出一句话。(不超过15字)
翻译是不同文化间的交流与融合得以实现的重要桥梁。而对翻译实践真正产生深刻影响的理论,莫过于系统功能翻译观。这种理论认为:由于意义表达受制于语言文化背景,寻求翻译的对等实际就是寻求两种语言所在语境的对等,即寻求原文和译文在相同语境中功能的对等。因此,译文要反映原文的文化背景特征,其中最重要的是要使译文在有差异的语言文字组合中起到在原文所起到的一样作用。例如在翻译实践中,可以将一个民族的习惯用语进行直译,同时对其加以阐释。像《__选集》英译本中的“Paper tiger(纸老虎)”,我国现在流行的“卡拉OK”、“e-mail(电子邮件)”以及日本将外来语用片假名进行音译,大抵都是这种翻译观下的翻译实践。从此看来,系统功能翻译观在指导翻译实践时要解决的核心问题是:
本题关键词:文言文翻译原则,字文恺,文字传播,文字教材,文字部分,文字训练,合同文件,不成文法,文字教学法,交通要求;