尽管诗歌绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。有多位前辈时贤对诗歌翻译理论不乏鞭辟入里的()。然而,何谓诗歌翻译的理想形式却()。依次填入划横线部分最恰当的一项是()。

A:真知灼见各执一端 B:不刊之论见仁见智 C:不易之论各持己见 D:远见卓识众说纷纭

选择性注意的意思,可以表述为“见仁见智”。()

与受众的选择性理解的意思最接近的成语是()。

A:见贤思齐 B:见仁见智 C:爱屋及乌 D:择善而从

尽管诗歌绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。有多位前辈时贤对诗歌翻译理论不乏鞭辟入里的______。然而,何谓诗歌翻译的理想形式却______。
依次填入划横线部分最恰当的一项是( )。

A:真知灼见 各执一端 B:远见卓识 众说纷纭 C:不易之论 各持己见 D:不刊之论 见仁见智

无论官方如何解释“东方之门”的文化______,很多人仍然无法理解为什么外形类似“秋裤”审美取向固然见仁见智,一味求大倒折射出______的政绩冲动,______也说明事前决策并未充分吸纳民意。
填入划横线部分最恰当的是:

A:底蕴 好大喜功 聚讼纷纭 B:韵味 急功近利 各执己见 C:内涵 好高骛远 异口同声 D:气息 高瞻远瞩 众说纷纭

尽管诗歌绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。有多位前辈时贤对诗歌翻译理论不乏鞭辟入里的( )。然而,何谓诗歌的理想形式却( )

A:不易之论 各抒己见 B:远见卓识 众说纷纭 C:真知灼见 各执一端 D:不刊之论 见仁见智

尽管诗歌绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。有多位前辈时贤对诗歌翻译理论不乏鞭辟入里的________。然而,何谓诗歌翻译的理想形式却________。 依次填入划横线部分最恰当的一项是( )。

A:不易之论 各持己见 B:远见卓识 众说纷纭 C:真知灼见 各执一端 D:不刊之论 见仁见智

尽管诗歌绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。有多位前辈时贤对诗歌翻译理论不乏鞭辟入里的______ 。然而,何谓诗歌翻译的理想形式却______ 。依次填入划横线部分最恰当的一项是( )。

A:真知灼见 各执一端 B:不刊之论 见仁见智 C:不易之论 各持己见 D:远见卓识 众说纷纭

下列与“充分认识反腐败斗争的长期性、复杂性、艰巨性”所体现的哲理相同的是:

A:见仁见智 B:只见树木,不见森林 C:心动不如行动 D:居安思危

微信扫码获取答案解析
下载APP查看答案解析