尽管诗歌绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。有多位前辈时贤对诗歌翻译理论不乏鞭辟入里的()。然而,何谓诗歌翻译的理想形式却()。依次填入划横线部分最恰当的一项是()。

A:真知灼见各执一端 B:不刊之论见仁见智 C:不易之论各持己见 D:远见卓识众说纷纭

尽管诗歌绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。有多位前辈时贤对诗歌翻译理论不乏鞭辟入里的______。然而,何谓诗歌翻译的理想形式却______。
依次填入划横线部分最恰当的一项是( )。

A:真知灼见 各执一端 B:远见卓识 众说纷纭 C:不易之论 各持己见 D:不刊之论 见仁见智

尽管诗歌绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。有多位前辈时贤对诗歌翻译理论不乏鞭辟入里的( )。然而,何谓诗歌的理想形式却( )

A:不易之论 各抒己见 B:远见卓识 众说纷纭 C:真知灼见 各执一端 D:不刊之论 见仁见智

尽管诗歌绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。有多位前辈时贤对诗歌翻译理论不乏鞭辟入里的________。然而,何谓诗歌翻译的理想形式却________。 依次填入划横线部分最恰当的一项是( )。

A:不易之论 各持己见 B:远见卓识 众说纷纭 C:真知灼见 各执一端 D:不刊之论 见仁见智

尽管诗歌绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。有多位前辈时贤对诗歌翻译理论不乏鞭辟入里的______ 。然而,何谓诗歌翻译的理想形式却______ 。依次填入划横线部分最恰当的一项是( )。

A:真知灼见 各执一端 B:不刊之论 见仁见智 C:不易之论 各持己见 D:远见卓识 众说纷纭

下列词语中,没有错别字的一组是

A:世外桃源 桃园结义 和颜悦色 察言观色 B:手屈一指 首当其冲 真知灼见 远见卓识 C:欢呼雀跃 声誉鹊起 心无旁鹜 趋之若骛 D:山清水秀 青山绿水 振耳欲聋 震聋发聩

在下列常用词语中字形完全正确的一项是

A:拾掇稻穗 呱呱坠地 坠落丧志 B:心劳日拙 相形见拙 真知灼见 C:茁壮成长 灼有成效 卓尔不群 D:远见卓识 擢发难数 恣意妄为

下列各组词语中,有两个错别字的一组是(  )

A:赐予 干预 劝歌慢舞 一计耳光 B:销毁 消遣 取经用弘 博大经深 C:赃款 脏话 既往不咎 不可究诘 D:住手 驻足 真知灼见 远见卓识

下列词语中有错别字的一组是

A:优柔寡断 忧心如焚 真知灼见 远见卓识 B:良辰美景 寥若晨星 山青水秀 眉清目秀 C:相辅相成 一脉相承 出人头地 走投无路 D:声名鹊起 门可罗雀 五颜六色 察言观色

微信扫码获取答案解析
下载APP查看答案解析