下面对句中画线部分的翻译,有错误的一项是
A:曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?……”翻译:我每天多次地反省自己。 B:率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。翻译:率领妻子和乡邻来到这没有出路的地方。 C:始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。翻译:可住在城里的人却不知道这一点啊。 D:惠子相梁,庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。”翻译:有人告诉惠子说:“庄子到梁国来,想取代你做宰相。”
翻译下面的句子。
(1)己所不欲,勿施于人。(2)吾孰与徐公美?
(1)自己不想要的,不要强加给别人。
(2)我与徐公相比,哪一个美?
翻译下面句子。
① 三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。
译文:
② 燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。
译文:
①几个人在一起,其中一定有我的老师;选取他们好的方面加以学习、采纳,(对)他们身上不好的(如果自己也有)(就)加以改正。
②燕、赵、韩、魏几个国家听说了这件事,都(来)向齐国朝拜。这就是所说的修明内政、不必用兵就可以战胜其他国家。(这就是所说的在朝廷上就能取胜。)
《论语》中“己所不欲,勿施于人”一句的意思是:___________________________________。
翻译:
入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。
①(对一个国家而言)(如果)②国内没有坚持法度的大臣和辅佐君王的贤士③国外没有敌对势力的外来祸患④(那么)往往(这个)国家(就该)灭亡(了)。
翻译下列文言文
好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。(《五柳先生传》)
译文:喜欢读书,不在字句上作过分深解;每每有心得,就会高兴得忘了吃饭。(翻译中意思相近即给分)
翻译下列句子。
(1)黄发垂髫,并怡然自乐。
(2)问今是何世,乃不知有汉。
(1)老人和小孩都自由自在,逍遥快乐。(或者老老少少都自由自在,逍遥快乐;老人和小孩者充满喜悦之情,显得心满意足。
(2)(他们)问起现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝。(或者:问起现在是哪一朝,竟然不知道有汉朝)
把下列文言句子翻译成现代汉语。(作者和篇名不翻译)
(1)虽人有百手,手有百指,不能指其一端。(林嗣环《口技》)
(2)庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。(苏轼《记承天寺夜游》)
(3)忌不自信,而复问其妾日:“吾孰与徐公美?”(《战国策·邰忌讽齐王纳谏》)
(1)即使一个人有一百双(只)手,每双(只)手有一百个指头,也不能指明其中的(任何)一种(声音)。
(2)庭院中(月色)看起来好像积满水一样澄澈透明,水里面藻、荇等相互交错,原来是竹和柏的影子。
(3)邹忌不相信自己(比徐公美),于是又问他的妾说: “我跟徐公相比谁更美。”
翻译
①执策而临之
【译句】
②其真无马邪?其真不知马也。
【译句】
①拿着鞭子站在它跟前(重点词为“策”“临”)
②难道果真没有千里马吗?其实是他们真不识得千里马啊。
翻译。
①人不知而不愠,不亦君子乎?
② 北通巫峡,南极潇湘。
③蹴尔而与之,乞人不屑也。
①人家不了解(我),(我)却不怨恨(不满),不也是道德上很有修养的人吗?
②(洞庭湖)向北(北面)通向巫峡,向南(南面)直到潇水、湘水。
③用脚(把食物)踢给他人,(即使)乞丐也不会接受。(或:把食物用脚践踏后,乞丐也不会接受的。)