为其来也,臣请缚一人过王而行。

译文:_______________________________________________________________

当他到来时,请允许我们绑着一个人从大王面前走过。

吾欲辱之,何以也?

译文:_______________________________________________________________

我想要羞辱他,用什么办法呢?

下列句子翻译有误的一项是 ( ) (3分)

A.凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。

译文:所有那些在沙滩上晒太阳的鸟,浮在水面上吸水的鱼,都是一副悠闲自得的情态,鸟的羽毛、鱼的鳞鳍当中都充满了欢乐的气氛。

B.环滁皆山也。

译文:环滁这个地方到处都是山。

C.潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。

译文:从小潭往西南方向远望,看到溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。

D.览物之情,得无异乎

译文:看了自然景物而触发的感情,怎能不有所不同呢?

B(“环”意思是“环绕”。正确的译文是:滁州城的四面都是山。)

知之者不如好之者,好之者不如乐之者。

翻译:

知道它比不上喜爱它,喜爱它比不上以它为乐(2分)

择其善者而从之,其不善者而改之。

翻译:

选择他们好的方面加以学习采纳,他们身上不好的方面(如果自己身上也有)就加以改正。(2分)

翻译下面文段:

忽见山头有孤塔耸起,高插青冥。相顾惊疑,念近中无此禅院。无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍,始悟为山市。未几,高垣睥睨,连亘六七里,居然城郭矣。中有楼若者、堂若者、坊若者,历历在目,以亿万计。忽大风起,尘气莽莽然,城市依稀而已。

忽然看见山头有一座孤零零的塔耸立起来,高高地直插青天。(大家)你看看我,我看看你,又惊奇又疑惑,想到近处没有这寺院。不一会儿,看见几十所宫殿,碧绿的瓦,翘起的屋檐,这才明白是“山市”。不久,(又出现了)高高的城墙,城墙上面成凹凸形的矮墙,连绵不断六七里,竟然变成一座城市。城中有的像楼阁,有的像厅堂,有的像街巷,都清晰地出现在眼前,(多得)用亿万来计算。忽然刮起大风,尘土之大无边无际,城墙隐隐约约罢了。

做个小翻译!

(1)心之所向,则或千或百,果然鹤也。

(2)常蹲其身,使与台齐。

(3)神游其中,怡然自得。

(4)见二虫斗草间。

(1)用心地想像,成千上百的蚊子果然都变成了鹤。

(2)常蹲下身子,使身子与花台平齐。

(3)全神贯注地沉浸在想像之中,心情愉悦,自觉是一种满足。

(4)看见两只虫子在草间争斗。

翻译:(1)无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
(2)停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。

用现代汉语写出下列句子的意思。

(1)谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

(2)俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”

(1)谢太傅在寒冷的日子,与子侄辈谈论诗文。

(2)不久雪下大了,谢太傅高兴地说“纷纷扬扬的大雪像什么呢?”

翻译《夸父逐日》中的“渴,欲得饮。饮于河、渭。”的意思。(2分)

___________________________________________________________________

解释《夸父逐日》中的“渴,欲得饮。饮于河、渭。” 的意思。

他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。

________________________________________________________________

微信扫码获取答案解析
下载APP查看答案解析