肉食者鄙,未能远谋。译文:
位高禄厚的人目光短浅,不能作长远打算
比行百里始奋迅。译文:
等跑到百里之后才奋力奔跑。(“比”“始”为评分点,“比”翻译为“等”;“始”翻译为“才”,翻译中有“开始”二字不得分)
将文中划线的句子翻译成现代汉语。
臣闻逆龙鳞,忤人主,自古以为难,臣愚以为不然。
我听说违抗君王,违背君主,自古以来都认为是很难的事,我认为并不是这样。
食马者不知其能千里而食也。
为喂马的人不知道这匹马能行千里而用喂普通马的方法来喂千里马
马之千里者。
日行千里的马
策之不以其道 。
不按照驱使千里马的方法来驱使它,
只辱于奴隶人之手。
只能在马夫的手里受屈辱,
把文中画线句子翻译成现代汉语。
(1)虽千里不敢易也,岂直五百里哉?译文:
(2)夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。译文:
(1) 即使是方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅五百里呢? (2)韩国、魏国灭亡了,然而安陵国却凭五十里的土地幸存下来,只是因为有先生您啊。
横线的句子翻译成现代汉语。
(1)窥镜而自视,又弗如远甚。译文:
(2)期年之后,虽欲言,无可进者。译文:
(1)(邹忌)照镜子审视自己,又觉得远不如徐公漂亮。
(2)满一年以后,即使有想要进谏,也没什么可以说的了。
1用现代汉语翻译下列句子。
(1)其岸势犬牙差互,不可知其源。译文:
(2)自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境。译文:
2.甲乙文段中划线句子都是环境描写,它们分别体现了作者怎样的心情?
答:
1.(1)那溪岸的形状像犬牙那样互相交错,不知道它的源头在哪里。(2)他们自述,祖先为了逃避秦朝时的战乱,带着妻子儿女和乡亲们来到这块与世隔绝的地方。
2.【甲】文划线句抒发了作者悲凉凄怆的心绪;【乙】文划线句表现了作者对理想社会的追求和向往,以及对现实生活的不满。