肉食者鄙,未能远谋。译文:

位高禄厚的人目光短浅,不能作长远打算

比行百里始奋迅。译文:

等跑到百里之后才奋力奔跑。(“比”“始”为评分点,“比”翻译为“等”;“始”翻译为“才”,翻译中有“开始”二字不得分)

将文中划线的句子翻译成现代汉语。

臣闻逆龙鳞,忤人主,自古以为难,臣愚以为不然。

我听说违抗君王,违背君主,自古以来都认为是很难的事,我认为并不是这样。

食马者不知其能千里而食也。

为喂马的人不知道这匹马能行千里而用喂普通马的方法来喂千里马

马之千里者。

日行千里的马

策之不以其道 。

不按照驱使千里马的方法来驱使它,

只辱于奴隶人之手。

只能在马夫的手里受屈辱,

把文中画线句子翻译成现代汉语。

(1)虽千里不敢易也,岂直五百里哉?译文:

(2)夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。译文:

 (1) 即使是方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅五百里呢? (2)韩国、魏国灭亡了,然而安陵国却凭五十里的土地幸存下来,只是因为有先生您啊。

横线的句子翻译成现代汉语。

(1)窥镜而自视,又弗如远甚。译文:

(2)期年之后,虽欲言,无可进者。译文:

(1)(邹忌)照镜子审视自己,又觉得远不如徐公漂亮。

(2)满一年以后,即使有想要进谏,也没什么可以说的了。

1用现代汉语翻译下列句子。

(1)其岸势犬牙差互,不可知其源。译文:

(2)自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境。译文:

2.甲乙文段中划线句子都是环境描写,它们分别体现了作者怎样的心情?

答:

1.(1)那溪岸的形状像犬牙那样互相交错,不知道它的源头在哪里。(2)他们自述,祖先为了逃避秦朝时的战乱,带着妻子儿女和乡亲们来到这块与世隔绝的地方。

2.【甲】文划线句抒发了作者悲凉凄怆的心绪;【乙】文划线句表现了作者对理想社会的追求和向往,以及对现实生活的不满。

微信扫码获取答案解析
下载APP查看答案解析