将文言文阅读中划横线的句子和教材上学过的下列句子翻译成现代汉语。
(1)不以物喜,不以己悲。(范仲淹《岳阳楼记》
(2)身已贵而骄人者民去之,位已高而擅权者君恶之。
(1)不因外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲。
( 2)身份已经很高贵但是待人骄傲的人,老百姓会离开他;地位已经很高但是擅弄职权的人,君主会厌恶他。
翻译成现代汉语。
(1)布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。
(2)夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
(1)平民的发怒,不过是摘下帽子,光着脚,拿脑袋撞地罢了。
(2)韩和魏(这样的大国)已经灭亡了,而安陵君只凭着五十里的地还存在着(没有灭亡),这个只是因为有了先生你啊
1.将两文中画线句子翻译成现代汉语。
(1)百姓孰不箪食壶浆以迎将军者乎?
译文:
(2)亮少有逸群之才,容貌甚伟,时人异焉。
译文:
2.请结合文章内容,比较甲乙两文刻画的诸葛亮形象的异同。
答:
1.(1)老百姓谁尖摇头晃脑和箪盛饭用壶盛浆来迎接将军呢?
(2)诸葛亮年轻时就表现出超群的才华,容貌非常英俊,当时的人都认为他很奇特。
2.相同点:两文都写出了诸葛亮的政治远见与军事才能。不同点:乙文还表现了诸葛亮淡泊名利的性格和容貌伟岸的气质。
理解文言句意有误的一项是 ( )
A:横柯上蔽,在昼犹昏。 译文:横斜的树枝在上边遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗。 B:环堵萧然,不蔽风日。 译文:环绕四周都是萧条的景色,不能遮蔽大风和烈日。 C:不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。 译文:不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。 D:尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。 译文:曾经跑到百里外,捧着经书向当地有名望的前辈请教。
肉食者鄙,未能远谋。译文:
位高禄厚的人目光短浅,不能作长远打算
比行百里始奋迅。译文:
等跑到百里之后才奋力奔跑。(“比”“始”为评分点,“比”翻译为“等”;“始”翻译为“才”,翻译中有“开始”二字不得分)
将文中划线的句子翻译成现代汉语。
臣闻逆龙鳞,忤人主,自古以为难,臣愚以为不然。
我听说违抗君王,违背君主,自古以来都认为是很难的事,我认为并不是这样。
食马者不知其能千里而食也。
为喂马的人不知道这匹马能行千里而用喂普通马的方法来喂千里马
马之千里者。
日行千里的马
策之不以其道 。
不按照驱使千里马的方法来驱使它,