翻译下面的句子。
(1)启窗而观,雕栏相望焉。
译文:
(2)力恶其不出于身也,不必为己。
译文:
(3)牡丹之爱,宜乎众矣。
译文:
(1)打开窗户观看,(便看到)雕刻着花纹的栏杆左右相对。
(2)人们都愿意为公众之事竭尽全力,而不一定为自己谋私利。
(3)对于牡丹的喜爱,人该是很多了。
理解文言句意有误的一项是 ( )
A:横柯上蔽,在昼犹昏。 译文:横斜的树枝在上边遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗。 B:环堵萧然,不蔽风日。 译文:环绕四周都是萧条的景色,不能遮蔽大风和烈日。 C:其言兹若人之俦乎? 译文:这话说的大概就是这类人吧? D:尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。 译文:曾经跑到百里外,捧着经书向当地有名望的前辈请教。
下列句子翻译有误的一项是 ( )
A:凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。 译文:所有那些在沙滩上晒太阳的鸟,浮在水面上吸水的鱼,都是一副悠闲自得的情态,鸟的羽毛、鱼的鳞鳍当中都充满了欢乐的气氛。 B:环滁皆山也。译文:环滁这个地方到处都是山。 C:潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。 译文:从小潭往西南方向远望,看到溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。 D:览物之情,得无异乎 译文:看了自然景物而触发的感情,怎能不有所不同呢?
下列加点词解释不正确的一项是( )
A:伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。(格外) B:乃重修岳阳楼,增其旧制。(规模) C:朝晖夕阴,气象万千。(日光) D:野芳发而幽香。(芳香)
用现代汉语翻译下列句子
1、斯是陋室,惟吾德馨
译:
2、无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
译:
3、孔子云:何陋之有?
译:
1、这是简陋的房子,只因为我的道德高尚,就不简陋了。
2、没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,没有成堆的公文劳累身心。
3、孔子说:“有什么简陋的呢?”
把文言文阅读材料中横线上的句子翻译成现代汉语。
(1)先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色
(2)生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之
(1)前辈德高望重,门人学生挤满了他的房间,他的言辞和态度从未稍有委婉。
(2)生在我后面,(如果)他懂得的道理也早于我,我(也应该)把他当作老师。
翻译成现代汉语
(1)其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
译文:
(2)清荣峻茂,良多趣味。
译文:
略
然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?
既然这样,那么天下的事情,只知道其一,不知道其二的太多了,怎么可以根据某个道理就主观地判断呢?
是非木杮,岂能为暴涨携之去?
这不是木片,怎么能被洪水冲走呢?
用现代文翻译下列句子。
(1)其岸势犬牙差互,不可知其源。 (2)为骚文十数篇,览之者为之凄侧。
(1)译:溪岸的地势像狗牙那样参差不齐,互相交错,不知道小溪的源头(在什么地方。
(2)译:作骚体文章十多篇,阅览的人都为之感动凄侧哀婉。