翻译下列句子。
(1)政通人和,百废具兴。
(2)去国怀乡,忧谗畏讥。
(1)政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。
(2)离开国都,怀念家乡,担心谗言,惧怕讥讽。
用现代汉语写出下列句子的意思。
(1)日星隐耀,山岳潜形。
(2)浮光跃金,静影沉璧。
(1)太阳和星星隐藏了光辉,山岳隐没了形迹。
(2)浮动的光闪着金色,静静的月影像沉下的玉璧。
用现代汉语翻译下面句子。
(1)急湍甚箭,猛浪若奔。
(2)经纶世务者,窥谷忘反。
(1)湍急的水流比箭还要快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。
(2)办理政务的人,看到(这些幽美)的山谷,(就会)流连忘返。
翻译下列句子。
(1)夹岸高山,皆生寒树。
(2)负势竞上,互相轩邈。
(1)两岸的高山,都长满了耐寒常绿的树。
(2)(高山)凭依着高峻的形势,奋力向上,仿佛互相争着向高处和远处发展。
翻译句子。
(1)土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
(2)此人一一为具言所闻,皆叹惋。
(1)土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地、幽美的池塘以及桑树竹林之类。
(2)渔人一一为(桃花源中的人)详尽地说出他的见闻,(他们)都感叹惋惜。
用现代汉语翻译下列句子。
(1)今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?
(2)或以为死,或以为亡。
(1)现在逃跑(被抓回来)也是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死好吗?
(2)有的人认为他已经死了,有的人认为他逃跑了。
翻译句子。
(1)燕雀安知鸿鹄之志哉!
(2)王侯将相宁有种乎!
(1)燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢! (2)王侯将相难道有天生的贵种吗!
将下面的句子翻译成现代汉语。
退而甘食其土之有,以尽吾齿。
(献蛇)回来就可以很有味地吃着那土地上生产的东西,来过完我的岁月。
用现代汉语翻译下列句子。
(1)则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。
(2)孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!
(1)然而我这件差事的不幸,还比不上恢复我缴税的不幸那么厉害。
(2)谁知道搜刮老百姓的毒害有比这毒蛇更厉害的呢!
下列句子翻译有误的一项是()
A:大楚兴,陈胜王。(大楚复兴,陈胜为王) B:秦王色挠,长跪而谢之曰。(秦王变了脸色,直身而跪向唐雎道歉说) C:非惟天时,抑亦人谋也。(不是因为天赐良机,而是因为人的谋略所致) D:此诚危急存亡之秋也。(这实在是危急存亡的时候啊)