“就业至上”是针对“就业难”提出来的。面对国际金融危机,今年高校毕业生就业遇到了前所未有的困难,各高校都把解决就业难问题作为“一把手工程”来抓,这本来无可厚非。但重视就业,为了走出困境,就把“就业至上”上升到办学理念的高度,有欠妥当。
这段文字的主要观点是()。
A:“就业至上”对解决就业有促进作用 B:金融危机下就业问题是高校的首要问题 C:“就业至上”作为办学理念有违教育初衷 D:“就业至上”是针对“就业难”提出的
某翻译家在《文艺报》上撰文指出:有人说中国人称自己的国家为“中国”,表示自己是坐镇在世界中央的天朝,说明中国人自傲。但从国名的中文翻译来看,译名却能够表达中国人的感情。例如,“英国”为什么不译作“阴国”“美国”不译作“紊国”“德国”为什么不译作“歹国”这是因为中国人要从同音字中选出具有最美好含义的字来命名这些国家。用什么字呢用“英雄”的“英”、“美丽”的“美”、“道德”的“德”、“法律”的“法”、“芬芳”的“芬”、“祥瑞”的“瑞”……而外国,比如英国,用英文译别国的国名,只用音译,译名中不含有褒贬意义。
以下最能概括此翻译家的主要观点的是()。
A:对别国国名的翻译,中文往往从最美好的感情出发进行翻译,而外文则不是 B:中国人谦虚、中庸,因此自称“中国” C:外国翻译别国的国名都采用音译,不含有褒贬意义 D:中外对国名的翻译方式有很大区别,相比之下,外文的翻译更简单
《论语》中经常出现“君子”一词。“君子”原意为有地位的人。一国之主被称为君主,一村之长被称为里君。在rú jiāo 看来,即便是没有地位,但若是“有德之人”,同样可以成为君子。即便是在野之人,能以国家之责为己任,亦为君子。并且,《论语》中也有多处“君子”既可解释为在位者,也可以解释为有德才之人。
根据以上文段,对“君子”的理解最准确的是()。
A:有地位的人是“君子” B:“有德之人”是“君子” C:有地位的人和有德之人是“君子” D:在野之人也可以是“君子”
科学家研究发现,惟有传统中药枸杞其“固本、温平、无毒”的特性能担当“换一种方式补肾”的重任,几千年来人们对枸杞情有独钟。
这段文字中应当删去的一个词是()。
A:“科学家研究发现”的“发现” B:“惟有传统中药枸杞”的“惟有” C:“惟有传统中药枸杞”的“传统” D:“其‘固本、温平、无毒’的特性”的“其”
《论语》中经常出现“君子”一词。“君子”原意为有地位的人,一国之主被称为君主,一村之长被称为里君。在rú jiāo 看来,即便是没有地位,但若是“有德之人”,同样可以称为君子,即便是在野之人,能以国家之责为己任,亦为君子。并且,《论语》中有多处“君子”既可解释为在位者,也可解释为有德有才之人。
根据以上文段,对“君子”的理解最准确的是()。
A:有地位的人是“君子” B:“有德之人”是君子 C:有地位的人和有德之人是“君子” D:在野之人也可以是“君子”